英語の屋号を書けば書くほど、集客が減る法則

● 英語の屋号を書けば書くほど、集客が減る法則

まいどです。田渕です。

The law whose 集客 decreases the more the more it writes an English shop name

これって意味がわかりますか?

何故か英訳したら、集客だけ漢字なんですが(笑)

英語の屋号を書けば書くほど、集客が減る法則を英訳したんです。エキサイト翻訳で。

「英語の屋号を書けば書くほど、集客が減る法則」

「The law whose 集客 decreases the more the more it writes an English shop name」

のどっちがわかりますか?

日本人なら日本語なんです。

でもですね。英語で屋号を書く人が多いので、不思議ですね。英語で屋号を書く人は、アメリカやイギリスの人を集客したいんでしょうね。(笑)

日本人には、日本語で集客するのが普通なので。

変わったことをしないで、普通のことをやって集客するノウハウを実践して下さいね。

 

 

タイトルとURLをコピーしました